?

Log in

Оригинал взят у marchenk в безработица и оккупация крыш: Antonio Maldestro - Sopra al tetto del comune
Неаполетанец Антонио Мальдестро с "Sopra al tetto del comune" в 2013-ом получил премию Фабрицио Де Андре (это награда для социально-ангажированных фолк-рок музыкантов). Мелодико-поэтические достоинства песни - на любителя, а тема последние пару-тройку лет действительно актуальна.

Оккупация крыш (университетов, фабрик, муниципалитетов, театров, строек и т.д.) стала символом реакции на финансово-экономический кризис. Эта форма протеста визуально подчеркивает
асимметричность конфликта между властью и гражданином, менеджментом и наемным персоналом: те, кто подчинен, зависим, унижен в буквальном смысле поднимаются на самый верх в надежде, что это усилит и сделает слышимым их голос. Такое срабатывает, поскольку в действии заложен элемент отчаянного шантажа: как не обращать внимание на акцию (как правило, в сочетании с голодовкой), если она происходит на глазах всего города.

Мальдестро сочинял по мотивам сразу нескольких реальных историй (в Брешии, Таранто, на Сардинии). Его герой - незаконно уволенный рабочий, которому 50 лет. Шансы найти новое место на рынке труда в этом возрасте близки к нулю. Пенсия за горами (да и то она светит только тем, у кого были не временные трудовые контракты, а нормальный договор), четверо детей, еще не вставших на ноги... Все заканчивается прыжком в пустоту.

Antonio Maldestro - Sopra al tetto del comune


P.S. Личная история Антонио Мальдестро тоже привлекла внимание. Он - сын известного в Неаполе каморриста (мафиози). Об отце - Томмазо Престиери - узнал только в 12 лет (тот сидел в тюрьме и мать не рассказывала детям). Тогда же пришлось впервые столкнуться с отношением окружающих, словно подталкивающим в сторону malavita (букв. дурная жизнь, криминал). Так что псевдоним Мальдестро выбран не случайно. Да и участие в театральных постановках против организованной преступности и коррупции тоже случайностью не назовешь.

Read more...Collapse )

в надежде, что сообщество оживет

Оригинал взят у marchenk в безработица и оккупация крыш: Antonio Maldestro - Sopra al tetto del comune
Неаполетанец Антонио Мальдестро с "Sopra al tetto del comune" в 2013-ом получил премию Фабрицио Де Андре (это награда для социально-ангажированных фолк-рок музыкантов). Мелодико-поэтические достоинства песни - на любителя, а тема последние пару-тройку лет действительно актуальна.

Оккупация крыш (университетов, фабрик, муниципалитетов, театров, строек и т.д.) стала символом реакции на финансово-экономический кризис. Эта форма протеста визуально подчеркивает
асимметричность конфликта между властью и гражданином, менеджментом и наемным персоналом: те, кто подчинен, зависим, унижен в буквальном смысле поднимаются на самый верх в надежде, что это усилит и сделает слышимым их голос. Такое срабатывает, поскольку в действии заложен элемент отчаянного шантажа: как не обращать внимание на акцию (как правило, в сочетании с голодовкой), если она происходит на глазах всего города.

Мальдестро сочинял по мотивам сразу нескольких реальных историй (в Брешии, Таранто, на Сардинии). Его герой - незаконно уволенный рабочий, которому 50 лет. Шансы найти новое место на рынке труда в этом возрасте близки к нулю. Пенсия за горами (да и то она светит только тем, у кого были не временные трудовые контракты, а нормальный договор), четверо детей, еще не вставших на ноги... Все заканчивается прыжком в пустоту.

Antonio Maldestro - Sopra al tetto del comune


P.S. Личная история Антонио Мальдестро тоже привлекла внимание. Он - сын известного в Неаполе каморриста (мафиози). Об отце - Томмазо Престиери - узнал только в 12 лет (тот сидел в тюрьме и мать не рассказывала детям). Тогда же пришлось впервые столкнуться с отношением окружающих, словно подталкивающим в сторону malavita (букв. дурная жизнь, криминал). Так что псевдоним Мальдестро выбран не случайно. Да и участие в театральных постановках против организованной преступности и коррупции тоже случайностью не назовешь.

Read more...Collapse )

Pippo Franco


очень ищу переводы песен раннего Пиппо Франко, особенно из альбомов "1968 - I Personaggi Di Pippo Franco" и "1971 - Cara Kiri".
впрочем, и я полностью все тексты на итальянском - по альбомам - не могу пока найти...

Notti slave

Собираю материалы для небольшого эссе об образе России в итальянской песне... Вот эта песня мне кажется живой иллюстрацией к мысли о том, что для итальянца Россия - это отражение его бессознательного. Макс, не будь дурак, вполне осознанно создаёт совершенно фантасмагорический образ, мешая в кучу Молотова, Распутина, тройки, иконы и т.д., иллюстрируя своё желание окончательно сорваться с катушек и пуститься во все тяжкие вслед за своими ostaie du belin (грубое, диалектальное для "либидо, половое влечение") и найти себе уже наконец пышнотелую славянскую блондинку в сапогах и с кнутом - или встретить Маяковского где-нибудь на площади Ленина и раскурить с ним по папироске (прямо в общественном месте, о ужас!!!).

Макс Манфреди, "Славянские ночи" (Max Manfredi, Notti Slave)

Функции модератора

К сожалению, не всегда успеваю заняться модерированием сообщества, так что его напрочь оккупировали спаммеры. :( С удовольствием передам эстафетную палочку тому, кто хотел бы заняться оживлением сообщества.
Купил недавно № 100 "Нового литературного обозрения". Спецвыпуск, посвящённый "Антропологии закрытых обществ". Выпуск был ещё интересен и тем, что о случаю юбтлея журнала к номеру прилагался указатель статей за все 100 выпусков журнала. Интересующимся желаю почитать многие статьи номера, уже выложенные в и-нете. Я, как неисправимый эстет, ппредпочитаю многим текстам в сети книги (если есть деньги, конечно!))) ).

Но вот что в это выпуске я выделил бы - так переведённую с английского статью исследователя Росена Джагалова "Авторская песня, как жанровая лаборатория "социализма с человеческим лицом" (страницы 204 - 215, сообщаю дабы вы не заблудились в свышевосьмистстраничном номере). На любителя, конечно, но я отношусь к ценителям и любителям жанра авторской песни (хотя и даеко не всякой) - будь то сташий классиком В.С. Высоцкий или Михаил Щербаков, французские шансонье (начиная с П.-Ж, Беранже и заканчивая Жоржем Брассансом, Жаком Брелем, Лео Ферре, Жоржем Мустаки), барды американского фолка (Пит Сигер, Фил Окс, Джоан Баэз, Боб Дилан), итальянские кантаутори (Фабрицио де Андре), немецкие (Вольф Бирман, Ханнес Вадер) или польские авторы-исполнитеи (Эдвард Стахура, Яцек Качмарский). Так что - от всей души рекомендую. Статья позволяет оценить международные масштабы влияния этого жанра. Что весьма существенно - узнаете много о левых корнях авторкой песни. Здесь много внимания Джагалов уделяет как среде интеллектуалов 1960-х - 70-х годов, искавшей "третий путь" в рамках "социализма с человеческим лицом", так и истокам левой авторской песни. Истоки эти он видит в творчестве Брехта с его зонгами. Кстати, здесь к месту упомянуть, что в годы,следовавшие за Первой мировой, Брехт начинал своё творчество с исполнений под гитару песен сосбтвенного сочинения. Так что всё очень и очень интересно.


В и-нете статью Росена Джагалова можно прочитать вот здесь:

http://magazines.russ.ru/nlo/2009/100/dz16.html
На этих выходных ездил в лагер Алмаз, и там очень хороший человек спел песенку под гитару
У него это получилось очень здорово даже лучше чем оригинал, который можете посмотреть ниже))
Вот песенка:


Подробнее тут
Сообщество застоялось, а жаль ) Пусть здесь будет загадочный автор Slim с "Arrivederci Roma", посвященной Пазолини. Больше следов этого исполнителя я не нашел. Но эту песню поет потрясающе.

Ничего себе!

В Википедии появилась русскоязычная статья про Де Андре, а там есть ссылка на наше сообщество, что не может не радовать!  Очень приятный сюрприз, если честно.